(2) When any person, in compliance with any rule, regulation or order made under this Act, gives a bond (other than a bond under section 91 or 93) for the performance of an act, or fbr his abstention, from any act, such performance or abstention shall be deemed to be a public duty within the meaning of section 74 of 1the Indian Contract Act, 18721; and upon breach of the conditions of such bond by him, the whole sum named there in as the amount to be paid in case of such breach may be recovered from him or from his surety (if any) as if it were an arrear of land revenue.]
CHAPTER IX.
Powers and duties ofofficers and procedure.
115. Magistrate’s power to impose enhanced penalties. वाढीव दंड बसविण्याचा दंडाधिका-याचा अधिकार.
Notwithstanding anything contained in section 32 of the Code of Criminal Procedure, 1898, * it shall be lawful fbr any Presidency Magistrate or any Magistrate of the First Class to pass any sentence authorized by this Act in exercise of his powers under section 32 of the said Code, provided that the fine shall not exceed three thousand rupees.]
फौजदारी प्रक्रिया संहिता, 1898 च्या कलम 32 मध्ये काहीही अंतर्भूत केलेले असले तरी, इलाखा शहर दंडाधिका-यास किंवा पहिल्या वर्गाच्या कोणत्याही दंडाधिका-यास, उक्त संहितेच्या कलम 32 अन्वये त्यांना असलेल्या कोणत्याही अधिकाराव्यतिरिक्त आणखी या अधिनियमान्वये प्राधिकृत केलेली कोणतीही शिक्षा देता येईल व त्यांनी तसे करावे हे कायदेशीर असेल; परंतु दंडाची रक्कम तीन हजार रुपयांहून अधिक असणार नाही.
विस्तार:
• **कोण लादू करतो?** — इलाखा शहर दंडाधिकारी किंवा पहिल्या वर्गाचे दंडाधिकारी हे दंड लादू करतात.
• **कितपर्यंत दंड?** — दारूचे कायदेभंग केल्यास जास्तीत जास्त ₹3,000 दंड देता येतो. याहून अधिक रक्कम दंड देता येत नाही.
• **कायदेशीरता काय?** — फौजदारी प्रक्रिया संहितेचे नियम असले तरी, या दारूचा कायदा आणखी कठोर शिक्षा देण्याचा अधिकार दंडाधिकार्याला देतो.
• **सरल उदाहरण:** जर कोणी बिनलाईसन्स दारू विकत असेल किंवा पिऊन मद्यधर्म अवस्थेत फिरत असेल, तर दंडाधिकारी त्याला ₹3,000 पर्यंत दंड लादू करू शकतो.
• **याचा अर्थ:** दारू पकडण्यात दंडाधिकार्याला मोठा अधिकार आहे आणि कठोर शिक्षा देता येते.
116. A Tender of pardon to accomplice. सहअपराध्यास माफी देणे
In all trials fbr offences under this Act, the Magistrate shall follow the Procedure prescribed in the Code of Criminal Procedure, 1898 * for the trial of summary cases in which an appeal lies.
2116A.2
- Whenever two or more persons are prosecuted fbr an offence under this Act, a Presidency Magistrate or any Magistrate of the First Class may, at any stage of the investigation or inquiry into or the trial of offence, with a view to obtaining the evidence of any person supposed to have been directly or indirectly concerned in, or privy to the offence, tender a pardon to such person on condition of his making a full and true disclosure of all facts within his knowledge relating to the offence.
- Every Magistrate, who tenders a pardon under sub-section (1), shall record his reasons fbr so doing.
- Every person, accepting a tender under this section, shall be examined as a witness in the Court of the Magistrate taking cognizance of the offence, and, in the subsequent trial, if any.
- The provisions of sections 339 and 339A of the Code of Criminal Procedure, 1898*, shall apply to the trial of a person to whom pardon has been tendered under this section as they apply to a person to whom pardon has been tendered under section 337 or section 338 of that Code.
Explanation.—for the purposes of sub-section (4), the reference to the Public Prosecutor, in section 339 of the said Code shall include a reference to any officer conducting a prosecution under this Act.]
11 This section was substituted for the original by Bom. 22 of 1960, s. 76.1